|
|
|
|
ci sono momenti
in cui penso che
l'innocenza non c'è più
non so abituarmi
a questa realtà
non sopporto le immagini
di violenza e crudeltà
ora lo so
alibi più non ha
la guerra inutile
tra due civiltà
anche pregare sembra
ormai un'eresia
in questo tempo
di ordinaria follia
dove si nascondono gli angeli
quando a terra
cadono gli uomini
vittime innocenti e colpevoli
di una falsa verità
in un tempo
che più pace non ha
ci sono momenti
in cui mi chiedo perchè
l'indifferenza è normalità
che più lacrime non dà
ora lo so
io non ci credo più alle
promesse dei mercanti nel tempo
e anche un'idea è un'utopia
in questo tempo
di ordinaria follia
dove si nascondono gli angeli
quando a terra
cadono gli uomini
non ci sono più cieli
cieli limpidi
io non so se guarirà
questo tempo
che più pace non ha
e anche per te
che crescerai
proteggerò la vita
e i sogni che hai
tutto quanto cambierei
non ci sono più cieli limpidi
ma qualcosa c'è
oltre queste nuvole
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
there are moments
I think that innocence
doesn't exist anymore
I can't adjust myself
to this reality
I can't bear the images
of violence and cruelty
now I know
the useless war
between two civilizations
doesn't have an alibi
even praying seems
to be heresy nowadays
in these days
of ordinary foolery
where do angels hide
at times that people
fall on earth
innocent and guilty victims
of a false truth
in a world that
no longer knows peace
there are moments
I'm wondering why
indifference and normality
don't create tears anymore
now I know
I don't believe the promises
of the former merchants anymore
and even an idea is utopia
in these days
of ordinary foolery
where do angels hide
at times that people
fall on earth
there are no skies anymore
clear skies
I don't know if
this age that doesn't
know peace will heal
and I will protect
life for you
you will grow
and I will change all
the dreams you have
there are no clear skies anymore
but there is something
beyond these clouds
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
il y a des moments
que je pense qu'il
n'y a plus d'innocence
je ne sais pas m'habituer
à cette réalité
je ne supporte pas les images
de violence et de cruauté
maintenant je le sais
la guerre inutile
entre deux civilisations
n'a plus d'alibis
même prier semble
une hérésie désormais
dans ce temps
de folie ordinaire
où les anges se cachent-ils
pendant que des hommes
tombent sur terre
victimes innocentes et coupables
d'une fausse vérité
dans un temps
qui n'a plus de paix
il y des moments
que je me demande pourquoi
l'indifférence et la normalité
ne donnent plus de larmes
maintenant je le sais
je ne crois plus aux promesses
des marchants du passé
et même une idée est une utopie
dans ce temps
de folie ordinaire
où les anges se cachent-ils
pendant que des hommes
tombent sur terre
il n'y plus de ciels
de ciels clairs
je ne sais pas si ce
temps qui n'a plus
de paix se rétablira
and même pour toi
toi qui grandira
je protégerai la vie
et les rêves que tu as
tout cela je changerai
il n'y plus de ciels clairs
mais il y a quelque chose
au delà de ces nuages
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
er zijn momenten
dat ik denk dat onschuld
niet meer bestaat
ik kan me niet aanpassen
aan deze realiteit
ik kan de beelden van geweld
en wreedheid niet verdragen
nu weet ik het
de oorlog tussen twee
beschavingen heeft
geen alibi's meer
zelfs bidden lijkt
voortaan ketterij te zijn
in een tijd
van ordinaire gekheid
waar verstoppen de engelen zich
terwijl mensen op de
grond neervallen, onschuldige
en schuldige slachtoffers
van een valse waarheid
in een tijd die
geen vrede meer kent
er zijn momenten
dat ik me afvraag waarom
onverschilligheid en normaliteit
geen tranen meer geven
nu weet ik het
ik geloof niet meer in de beloftes
van voormalige handelaren
en zelfs een idee is utopie
in deze tijd
van ordinaire gekheid
waar verstoppen de engelen zich
terwijl mensen op de
grond neervallen
er zijn geen hemels meer
heldere hemels
ik weet niet of deze
tijd die geen vrede meer
heeft nog zal genezen
en ook voor jou
jij die nog zal groeien
zal ik het leven beschermen
en de dromen die je hebt
ik zal ze allemaal veranderen
er zijn geen heldere hemels meer
maar er is nog iets
achter deze wolken
|
|
|