|
|
|
|
riscoprire quella strada
e quel muro grigio dove
mi sedevo ad aspettare il tempo...
e cercare occhi a terra
qualche cosa che non so cos’è
ma forse è un attimo che ho perso
e ritrovare quelle parole
che ancora devo dire a te...
riscoprire la campagna
sotto i passi miei e lampi verdi
di ramarri sul sentiero
e fermarsi a interrogare
quel baccano d’ali dentro me,
che ancore c’è
se solamente ti ripenso...
e riscoprire quel malincuore
che non so dire cos’è
ricostruire un’illusione
partendo sempre da te...
e se ne vanno tante piccole storie
ma poi chissà perché
rimangono in me
soltanto i brividi
di lucide memorie
chissà perché... chissà perché...
poi è come risentire
lungo tutta la mia pelle
il formicolio delle stelle...
e riscoprire come un dolore
senza capire perché
ricostruire un’emozione
fino a morire per te...
fino a morire per te...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I rediscover the street
and the grey wall where
I used to sit waiting the time...
and I look closely for something
that I don't know
maybe I look for a lost moment
and I find the words again
that I still want to say to you...
I rediscover the country
under my footsteps
and green flashes of lizards
that go on the path
and I stop to interrogate
this hullabaloo inside me
If only I think about you...
and I rediscover the dislike
that I cannot explain
I reconstruct an illusion
always starting from you...
and if many small stories go
who knows why they stay in me
only the shivers of lucid
memories stay in me
who knows why...
who knows why...
then I feel the swarming
of the stars again
all along my skin...
and I rediscover
an unexplainable pain
I reconstruct an emotion
until I die for you...
until I die for you...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
redécouvrir cette rue
et ce mur gris où
j’étais assis à attendre le temps...
et chercher les yeux à terre quelque
chose que je sais pas ce que c’est
mais c’est peut-être un moment
que j’ai perdu - et retrouver ces
paroles que je devais encore te dire
redécouvrir la campagne
sous mes pas et éclairs verts
des lézards verts sur le sentier
et s’arrêter à interroger
cette bagarre dans moi,
qui y est encore
si seulement je te repense...
et redécouvrir cette répulsion
que je ne sais pas dire ce que c’est
reconstruire une illusion
partant toujours de toi...
et beaucoup de petites histoires
s’en vont, mais alors qui sait
pourquoi il ne reste en moi
seulement les frissons
des mémoires lucides
qui sait pourquoi...
puis c’est comme resentir
le long de toute ma peau
le fourmillement des étoiles...
et redécouvrir comme une douleur
sans comprendre pourquoi
reconstruire une émotion
jusqu’à mourir pour toi...
jusqu’à mourir pour toi...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ik herontdek deze straat
en deze grijze muur waar
ik mij al zettend wachtte op de tijd...
met aandachtige ogen zoek ik naar
iets wat ik ken, maar misschien is
het een ogenblik dat ik heb verloren
ik vind de woorden terug
die ik je nog wil zeggen...
onder mijn voetstappen herontdek ik
het land en groene flitsen
van hagedissen op het padje
en ik stop met mezelf te ondervragen
over al die herrie die ik in mezelf heb
en die er nog steeds is
als ik alleen nog maar aan jou denk...
en ik herontdek die tegenzin
die ik niet kan uitleggen
ik reconstrueer een illusie
vertrekkend vanuit jou...
en als vele verhaaltjes weggaan
maar wie weet waarom ze dan
nog steeds in mezelf blijven
slechts de rillingen van heldere
herinneringen blijven achter
wie weet waarom...
dan is het alsof ik het gekrioel
van de sterren opnieuw langsheen
de huid voel...
en ik herontdek zoals een pijn
zonder te begrijpen waarom
ik bouw een emotie herop
totdat ik sterf voor jou...
totdat ik sterf voor jou...
|
|
|